الشعراء
26 - The Poets (Al-Shu'ara')
Order of Revelation: 47فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Fa-in AAasawka faqul innee baree-on mimma taAAmaloona
Then if they disobey you then say, "Indeed, I am innocent of what you do."
but if they disobey thee, say, I am free of responsibility for aught that you may do!"
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.
But if they disobey thee, say: I am clear of what you do.
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
And put (your) trust in the All-Mighty, the Most Merciful,
and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace,
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
And put thy trust in the Mighty, the Merciful.
And rely on the Mighty, the Merciful,
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Allathee yaraka heena taqoomu
The One Who sees you when you stand up
who sees thee when thou standest [alone],
Who seeth thee standing forth (in prayer),
Who seeth thee when thou standest up (to pray)
Who sees thee when thou standest up,
Who sees you when you arise
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
Wataqallubaka fee alssajideena
And your movements among those who prostrate.
and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]:
And thy movements among those who prostrate themselves,
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
And thy movements among those who prostrate themselves.
And your movement among those who prostrate.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Indeed, He [He] (is) the All-Hearer, the All-Knower.
for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing!
For it is He Who heareth and knoweth all things.
Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.
Surely He is the Hearing, the Knowing.
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Hal onabbi-okum AAala man tanazzalu alshshayateenu
Shall I inform you upon whom descend the devils?
[And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend?
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Shall I inform you upon whom the devils descend?