آل عمران

3 - The Amramites (Ali-'Imran)

Order of Revelation: 89
3:0

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

3:1

الم

Transliteration:

Alif-lam-meem

Word by Word:

Alif Laam Meem

Translations:

Alif. Lam. Mim.

A. L. M.

Alim. Lam. Mim.

I, Allah, am the best Knower,

Alif, Lam, Meem.

3:2

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ

Transliteration:

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu

Word by Word:

Allah - (there is) no God except Him, the Ever-Living the Sustainer of all that exists.

Translations:

GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being!

God! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.

Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal.

Allah, (there is) no god but He, the Ever-living, the Self-subsisting, by Whom all subsist.

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

3:3

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ

Transliteration:

Nazzala AAalayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi waanzala alttawrata waal-injeela

Word by Word:

He revealed to you the Book in [the] truth confirming that which (was) before it, and He revealed the Taurat and the Injeel,

Translations:

Step by step has He bestowed upon thee from on high this divine writ, setting forth the truth which confirms whatever there still remains [of earlier revelations]: for it is He who has bestowed from on high the Torah and the Gospel

It is He Who sent down to thee (step by step), in truth, the Book, confirming what went before it; and He sent down the Law (of Moses) and the Gospel (of Jesus)

He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel.

He has revealed to thee the Book with truth, verifying that which is before it, and He revealed the Torah and the Gospel

He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel.

3:4

مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ

Transliteration:

Min qablu hudan lilnnasi waanzala alfurqana inna allatheena kafaroo bi-ayati Allahi lahum AAathabun shadeedun waAllahu AAazeezun thoo intiqamin

Word by Word:

Before (this), (as) guidance for the mankind. And (He) revealed the Criterion. Verily, those who disbelieve[d] in (the) Verses of Allah, for them (is) a punishment severe. And Allah (is) All-Mighty, All-Able of retribution.

Translations:

aforetime, as a guidance unto mankind, and it is He who has bestowed [upon man] the standard by which to discern the true from the false. Behold, as for those who are bent on denying God's messages - grievous suffering awaits them: for God is almighty, an avenger of evil.

before this, as a guide to mankind, and He sent down the criterion (of judgment be tween right and wrong). Then those who reject Faith in the Signs of God will suffer the severest penalty, and God is Exalted in Might, Lord of Retribution.

Aforetime, for a guidance to mankind; and hath revealed the Criterion (of right and wrong). Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, theirs will be a heavy doom. Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong).

Aforetime, a guidance for the people, and He sent the Discrimination. Those who disbelieve in the messages of Allah -- for them is a severe chastisement. And Allah is Mighty, the Lord of retribution.

Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah will have a severe punishment, and Allah is exalted in Might, the Owner of Retribution.

3:5

إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ

Transliteration:

Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shay-on fee al-ardi wala fee alssama/-i

Word by Word:

Indeed Allah - not is hidden from Him anything in the earth and not in the heaven.

Translations:

Verily, nothing on earth or in the heavens is hidden from God.

From God, verily nothing is hidden on earth or in the heavens.

Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.

Surely nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.

Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.