عبس

80 - He Frowned ('Abasa)

Order of Revelation: 24

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

Transliteration:

AAabasa watawalla

Word by Word:

He frowned and turned away,

Translations:

HE FROWNED and turned away

(The Prophet) frowned and turned away,

He frowned and turned away

He frowned and turned away,

The Prophet frowned and turned away

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

Transliteration:

An jaahu al-aAAma

Word by Word:

Because came to him the blind man.

Translations:

because the blind man approached him!

Because there came to him the blind man (interrupting).

Because the blind man came unto him.

Because the blind man came to him.

Because there came to him the blind man, [interrupting].

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

Transliteration:

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

Word by Word:

But what would make you know that he might purify himself,

Translations:

Yet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity,

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

What could inform thee but that he might grow (in grace)

And what would make thee know that he might purify himself,

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

Transliteration:

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

Word by Word:

Or be reminded so would benefit him the reminder?

Translations:

or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder.

Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Or take heed and so the reminder might avail him?

Or be mindful, so the Reminder should profit him?

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

Transliteration:

Amma mani istaghna

Word by Word:

As for (him) who considers himself free from need,

Translations:

Now as for him who believes himself to be self-sufficient

As to one who regards Himself as self-sufficient,

As for him who thinketh himself independent,

As for him who considers himself free from need

As for he who thinks himself without need,