النازعات

79 - The Snatchers (Al-Naaze'aat)

Order of Revelation: 81

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

Transliteration:

WaalnnaziAAati gharqan

Word by Word:

By those who extract violently,

Translations:

CONSIDER those [stars] that rise only to set,

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

By those who drag forth to destruction,

By those yearning vehemently!

By those [angels] who extract with violence

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

Transliteration:

Waalnnashitati nashtan

Word by Word:

And those who draw out gently,

Translations:

and move [in their orbits] with steady motion,

By those who gently draw out (the souls of the blessed);

By the meteors rushing,

And those going forth cheerfully!

And [by] those who remove with ease

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

Transliteration:

Waalssabihati sabhan

Word by Word:

And those who glide swimming,

Translations:

and float [through space] with floating serene,

And by those who glide along (on errands of mercy),

By the lone stars floating,

And those running swiftly!

And [by] those who glide [as if] swimming

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

Transliteration:

Faalssabiqati sabqan

Word by Word:

And those who race each (in) a race,

Translations:

and yet overtake [one another] with swift overtaking:

Then press forward as in a race,

By the angels hastening,

And those that are foremost going ahead!

And those who race each other in a race

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Transliteration:

Faalmudabbirati amran

Word by Word:

And those who arrange (the) matter.

Translations:

and thus they fulfil the [Creator's] behest!

Then arrange to do (the Commands of their Lord),

And those who govern the event,

And those regulating the Affair!

And those who arrange [each] matter,