الصافات

37 - The Arrangers (Al-Saffat)

Order of Revelation: 56

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Transliteration:

Waalssaffati saffan

Word by Word:

By those lined (in) rows,

Translations:

CONSIDER these [messages] ranged in serried ranks,

By those who range themselves in ranks,

By those who set the ranks in battle order

By those ranging in ranks,

By those [angels] lined up in rows

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Transliteration:

Faalzzajirati zajran

Word by Word:

And those who drive strongly,

Translations:

and restraining [from evil] by a call to restraint,

And so are strong in repelling (evil),

And those who drive away (the wicked) with reproof

And those who restrain holding in restraint,

And those who drive [the clouds]

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Transliteration:

Faalttaliyati thikran

Word by Word:

And those who (the) Message,

Translations:

and conveying [to all the world] a reminder:

And thus proclaim the Message (of God)!

And those who read (the Word) for a reminder,

And those who recite the Reminder,

And those who recite the message,

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Transliteration:

Inna ilahakum lawahidun

Word by Word:

Indeed, your Lord (is) surely One,

Translations:

Verily, most surely, your God is One

Verily, verily, your God is one!-

Lo! thy Lord is surely One;

Surely your God is One.

Indeed, your God is One,

رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Transliteration:

Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma warabbu almashariqi

Word by Word:

Lord (of) the heavens and the earth, and what (is) between both of them and Lord (of) each point of sunrise.

Translations:

the Sustainer of the heavens and the earth and of all that is between them, and the Sustainer of all the points of sunrise!

Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!

Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.

The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands.

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.