الماعون

107 - Charity (Al-Maa'oon)

Order of Revelation: 17

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

Transliteration:

Araayta allathee yukaththibu bialddeeni

Word by Word:

Have you seen the one who denies the Judgment?

Translations:

HAST THOU ever considered [the kind of man] who gives the lie to all moral law?

Seest thou one who denies the Judgment (to come)?

Hast thou observed him who belieth religion?

Hast thou seen him who belies religion?

Have you seen the one who denies the Recompense?

فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

Transliteration:

Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema

Word by Word:

Then that (is) the one who repulses the orphan,

Translations:

Behold, it is this [kind of man] that thrusts the orphan away,

Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),

That is he who repelleth the orphan,

That is the one who is rough to the orphan,

For that is the one who drives away the orphan

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Transliteration:

Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

Word by Word:

And (does) not feel the urge to feed the poor.

Translations:

and feels no urge to feed the needy.

And encourages not the feeding of the indigent.

And urgeth not the feeding of the needy.

And urges not the feeding of the needy.

And does not encourage the feeding of the poor.

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ

Transliteration:

Fawaylun lilmusalleena

Word by Word:

So woe to those who pray,

Translations:

Woe, then, unto those praying ones

So woe to the worshippers

Ah, woe unto worshippers

So woe to the praying ones,

So woe to those who pray

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

Transliteration:

Allatheena hum AAan salatihim sahoona

Word by Word:

Those who [they] about their prayers (are) neglectful,

Translations:

whose hearts from their prayer are remote

Who are neglectful of their prayers,

Who are heedless of their prayer;

Who are unmindful of their prayer!

[But] who are heedless of their prayer -