الواقعة

56 - The Inevitable (Al-Waaqe'ah)

Order of Revelation: 46

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

Transliteration:

Itha waqaAAati alwaqiAAatu

Word by Word:

When occurs the Event,

Translations:

WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,

When the Event inevitable cometh to pass,

When the event befalleth -

When the Event comes to pass --

When the Occurrence occurs,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Transliteration:

Laysa liwaqAAatiha kathibatun

Word by Word:

Not at its occurrence a denial

Translations:

there will be nought that could give the lie to its having come to pass,

Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.

There is no denying that it will befall -

There is no belying its coming to pass --

There is, at its occurrence, no denial.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

Transliteration:

Khafidatun rafiAAatun

Word by Word:

Bringing down, raising up,

Translations:

abasing [some], exalting [others]!

(Many) will it bring low; (many) will it exalt;

Abasing (some), exalting (others);

Abasing (some), exalting (others) --

It will bring down [some] and raise up [others].

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

Transliteration:

Itha rujjati al-ardu rajjan

Word by Word:

When will be shaken the earth (with) a shaking,

Translations:

When the earth is shaken with a shaking [severe],

When the earth shall be shaken to its depths,

When the earth is shaken with a shock

When the earth is shaken with a (severe) shaking,

When the earth is shaken with convulsion

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

Transliteration:

Wabussati aljibalu bassan

Word by Word:

And will be crumbled the mountains (with awful) crumbling.

Translations:

and the mountains are shattered into [countless] shards,

And the mountains shall be crumbled to atoms,

And the hills are ground to powder

And the mountains are crumbled to pieces,

And the mountains are broken down, crumbling