القيامة

75 - Resurrection (Al-Qeyaamah)

Order of Revelation: 31

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Transliteration:

La oqsimu biyawmi alqiyamati

Word by Word:

Nay! I swear by (the) Day (of) the Resurrection.

Translations:

NAY! I call to witness the Day of Resurrection!

I do call to witness the Resurrection Day;

Nay, I swear by the Day of Resurrection;

Nay, I swear by the day of resurrection!

I swear by the Day of Resurrection

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Transliteration:

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

Word by Word:

And nay! I swear by the soul self-accusing.

Translations:

But nay! I call to witness the accusing voice of man's own conscience!

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

Nay, I swear by the self-accusing spirit!

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ

Transliteration:

Ayahsabu al-insanu allan najmaAAa AAithamahu

Word by Word:

Does think [the] man that not We will assemble his bones?

Translations:

Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?

Does man think that We cannot assemble his bones?

Thinketh man that We shall not assemble his bones?

Does man think that We shall not gather his bones?

Does man think that We will not assemble his bones?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

Transliteration:

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

Word by Word:

Nay! (We are) Able on that We can restore his fingertips.

Translations:

Yea indeed, We are able to make whole his very finger-tips!

Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!

Yea, We are Powerful to make complete his whole make.

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Transliteration:

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamahu

Word by Word:

Nay! Desires [the] man to give (the) lie (to) what is before him.

Translations:

None the less man chooses to deny what lies ahead of him,

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

But man would fain deny what is before him.

Nay, man desires to go on doing evil in front of him.

But man desires to continue in sin.