الشعراء
26 - The Poets (Al-Shu'ara')
Order of Revelation: 47وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wama nahnu bimuAAaththabeena
And not we (are) the ones to be punished."
and we are not going to be chastised [for adhering to it]!"
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
And we shall not be doomed.
And we will not be chastised.
And we are not to be punished."
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
So they denied him, then We destroyed them. Indeed, in that surely, is a sign, but not are most of them believers.
And so they gave him the lie: and thereupon We destroyed them. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
So they rejected him, then We destroyed them. Surely there is a sign in this; yet most of them believe not.
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord surely, He (is) the All-Mighty, the Most Merciful.
But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat thamoodu almursaleena
Denied Thamud, the Messengers
[AND the tribe of] Thamud gave the lie to [one of God's] message-hearers
The Thamud (people) rejected the apostles.
(The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
Thamud gave the lie to the messengers.
Thamud denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
When, said to them their brother Salih, "Will not you fear (Allah)?
when their brother Salih said unto them: Will you not be conscious of God?
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (God)?
When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
When their brother Salih said to them: Will you not guard against evil?
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a Messenger trustworthy.
Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:
"I am to you an apostle worthy of all trust.
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Surely I am a faithful messenger to you:
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.