الأعراف
7 - The Purgatory (Al-A'araf)
Order of Revelation: 39وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Waolqiya alssaharatu sajideena
And fell down the magicians prostrate.
And down fell the sorcerers, prostrating themselves
But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
And the wizards fell down prostrate,
And the enchanters fell down prostrate --
And the magicians fell down in prostration [to Allah ].
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Qaloo amanna birabbi alAAalameena
They said, "We believe in (the) Lord (of) the worlds
[and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds,
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,-
Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
They said: We believe in the Lord of the worlds,
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Rabbi moosa waharoona
Lord (of) Musa and Harun."
the Sustainer of Moses and Aaron!"
"The Lord of Moses and Aaron."
The Lord of Moses and Aaron.
The Lord of Moses and Aaron.
The Lord of Moses and Aaron."
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona
Said Firaun, "You believed in him before [that] I give permission to you. Indeed, this (is) surely a plot you have plotted it in the city so that you may drive out from it its people. But soon you will know.
Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]:
Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences).
Pharaoh said: Ye believe in Him before I give you leave! Lo! this is the plot that ye have plotted in the city that ye may drive its people hence. But ye shall come to know!
Pharaoh said: You believe in Him before I give you permission! Surely this is a plot which you have plotted in the city, to turn out of it its people, but you shall know!
Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena
I will surely cut off your hands and your feet of opposite (sides). Then I will surely crucify you all."
most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together! "
"Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross."
Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one.
I shall certainly cut off your hands and your feet on opposites sides, then I shall crucify you all together!
I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."
قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Qaloo inna ila rabbina munqaliboona
They said, "Indeed, we to our Lord (will) return.
They answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn-
They said: "For us, We are but sent back unto our Lord:
They said: Lo! We are about to return unto our Lord!
They said: surely to our Lord do we turn.
They said, "Indeed, to our Lord we will return.