فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
Falamma kashafna AAanhumu alrrijza ila ajalin hum balighoohu itha hum yankuthoona
But when We removed from them the punishment till a (fixed) term (which) they were to reach [it], then, they broke (the word).
But whenever We removed the plague from them, giving them time to make good their promise, lo, they would break their word.
But every time We removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil,- Behold! they broke their word!
But when We did remove from them the terror for a term which they must reach, behold! they broke their covenant.
But when We removed the plague from them till a term which they should attain, lo! they broke (their promise).
But when We removed the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word.