وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Waallatheena kaththaboo bi-ayatina waliqa-i al-akhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona
And those who denied Our Signs and (the) meeting (of) the Hereafter - worthless (are) their deeds. Will they be recompensed except (for) what they used to do?
Hence, all who give the lie to Our messages, and [thus] to the truth of the life to come -in vain shall be all their doings: [for] are they to be rewarded for aught but what they were wont to do?
Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought?
Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they requited aught save what they used to do?
And those who reject Our messages and the meeting of the Hereafter -- their deeds are fruitless. Can they be rewarded except for what they do?
Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do?