فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasi-eena
So when they exceeded all bounds about what they were forbidden from it, We said to them, "Be apes, despised."
and then, when they disdainfully persisted in doing what they had been forbidden to do, We said unto them: "Be as apes despicable!"
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
So when they revoltingly persisted in that which they had been forbidden, We said to them: Be (as) apes, despised and hated.
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."