يس

36 - Ya-Sin (Ya Sin)

Order of Revelation: 41

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Transliteration:

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Word by Word:

And they say, "When (is) this promise, if you are truthful?"

Translations:

And they add, When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!"

Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"

And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?

And they say: When will this promise come to pass, if you are truthful?

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Transliteration:

Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahum yakhissimoona

Word by Word:

Not they await except a shout one, it will seize them while they are disputing.

Translations:

[And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God's punishment], which will overtake them while they are still arguing - [against resurrection]:

They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!

They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.

They await but a single cry, which will overtake them while they contend.

They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Transliteration:

Fala yastateeAAoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjiAAoona

Word by Word:

Then not they will be able (to) make a will, and not to their people they (can) return.

Translations:

and so [sudden will be their end that] no testament will they be able to make, - nor to their own people will they return!

No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!

Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.

So they will not be able to make a bequest, nor will they return to their families.

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

Transliteration:

Wanufikha fee alssoori fa-itha hum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloona

Word by Word:

And will be blown [in] the trumpet, and behold! They from the graves to their Lord [they] will hasten.

Translations:

And [then] the trumpet [of resurrection] will be blown - and lo! out of their graves towards their Sustainer will they all rush forth!

The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!

And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,

And the trumpet is blown, when lo! from their graves they will hasten on to their Lord.

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

Transliteration:

Qaloo ya waylana man baAAathana min marqadina hatha ma waAAada alrrahmanu wasadaqa almursaloona

Word by Word:

They [will] say, "O woe to us! Who has raised us from our sleeping place?" "This (is) what (had) promised the Most Gracious, and told (the) truth the Messengers."

Translations:

They will say: Oh, woe unto us! Who has roused us from our sleep [of death]?" [Whereupon they will be told:] This is what the Most Gracious has promised! And His message-bearers spoke the truth!"

They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (God) Most Gracious had promised. And true was the word of the apostles!"

Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.

They will say: O woe to us! Who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent promised and the messengers told the truth.

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Transliteration:

In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroona

Word by Word:

Not it will be but a shout single, so behold! They all before Us (will be) brought.

Translations:

Nothing will there have been but one single blast - and lo! before Us will all of them be arraigned [and be told]:

It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!

It is but one Shout, and behold them brought together before Us!

It is but a single cry, when lo! they are all brought before Us.

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.