36:77

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

Transliteration:

Awa lam yara al-insanu anna khalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemun mubeenun

Word by Word:

Does not see [the] man that We [We] created him from a semen-drop Then behold! He (is) an opponent clear.

Translations:

IS MAN, then, not aware that it is We who create him out of a [mere] drop of sperm - whereupon, lo! he shows himself endowed with the power to think and to argue?

Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!

Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.

Does not man see that We have created him from the small life-germ? Then lo! he is an open disputant.

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?