طه

20 - Ta-Ha (Ta Ha)

Order of Revelation: 45

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Transliteration:

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Word by Word:

Go to Firaun. Indeed, he (has) transgressed."

Translations:

"[And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity.

"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."

Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).

Go to Pharaoh, surely he has exceeded the limits.

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

Transliteration:

Qala rabbi ishrah lee sadree

Word by Word:

He said, "My Lord! Expand for me my breast

Translations:

Said [Moses]: "O my Sustainer! Open up my heart [to Thy light],

(Moses) said: "O my Lord! expand me my breast;

(Moses) said: My Lord! relieve my mind

He said: My Lord, expand my breast for me:

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

Transliteration:

Wayassir lee amree

Word by Word:

And ease for me my task

Translations:

and make my task easy for me,

"Ease my task for me;

And ease my task for me;

And ease my affair for me:

And ease for me my task

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

Transliteration:

Waohlul AAuqdatan min lisanee

Word by Word:

And untie (the) knot from my tongue

Translations:

and loosen the knot from my tongue

"And remove the impediment from my speech,

And loose a knot from my tongue,

And loose the knot from my tongue,

And untie the knot from my tongue

يَفْقَهُوا قَوْلِي

Transliteration:

Yafqahoo qawlee

Word by Word:

That they may understand my speech.

Translations:

so that they might fully understand my speech,

"So they may understand what I say:

That they may understand my saying.

(That) they may understand my word.

That they may understand my speech.

وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

Transliteration:

WaijAAal lee wazeeran min ahlee

Word by Word:

And appoint for me a minister from my family.

Translations:

and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden:

"And give me a Minister from my family,

Appoint for me a henchman from my folk,

And give to me an aider from my family:

And appoint for me a minister from my family -