أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan
Then, did not they see that not it (could) return to them a word and not possess for them any harm and not any benefit?
Why-did they not see that [the thing] could not give them any response, and had no power to harm or to benefit them?
Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?
See they not, then, that it returneth no saying unto them and possesseth for them neither hurt nor use?
Could they not see that it returned no reply to them, nor controlled any harm or benefit for them?
Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?