لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ
LiyaqtaAAa tarafan mina allatheena kafaroo aw yakbitahum fayanqaliboo kha-ibeena
That He may cut off a part of those who disbelieved or suppress them so (that) they turn back disappointed.
[and] that [through you] He might destroy some of those who were bent on denying the truth, and so abase the others that they would withdraw in utter hopelessness.
That He might cut off a fringe of the Unbelievers or expose them to infamy, and they should then be turned back, frustrated of their purpose.
That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them so that they retire, frustrated.
That He may cut off a part of those who disbelieve or abase them so that they should return in failure.
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.