3:171

يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ

Transliteration:

Yastabshiroona biniAAmatin mina Allahi wafadlin waanna Allaha la yudeeAAu ajra almu/mineena

Word by Word:

They receive good tidings of Favor from Allah and Bounty and that Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the believers.

Translations:

they rejoice in the glad tiding of God's blessings and bounty, and [in the promise] that God will not fail to requite the believers

They glory in the Grace and the bounty from God, and in the fact that God suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).

They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers.

They rejoice for Allah's favour and (His) grace, and that Allah wastes not the reward of the believers.

They receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost -