المؤمنون

23 - The Believers (Al-Mu'minun)

Order of Revelation: 74

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ

Transliteration:

Walaqad khalaqna al-insana min sulalatin min teenin

Word by Word:

And indeed, We created the humankind from an essence of clay.

Translations:

NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay,

Man We did create from a quintessence (of clay);

Verily We created man from a product of wet earth;

And certainly We create man of an extract of clay,

And certainly did We create man from an extract of clay.

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

Transliteration:

Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin

Word by Word:

Then We placed him (as) a semen-drop in a resting place firm.

Translations:

and then We cause him to remain as a drop of sperm in [the wombs] firm keeping,

Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;

Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;

Then We make him a small life-germ in a firm resting-place,

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Transliteration:

Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma ansha/nahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena

Word by Word:

Then We created the semen-drop (into) a clinging substance, then We created the clinging substance (into) an embryonic lump, then We created the embryonic lump, (into) bones, then We clothed the bones (with) flesh; then We produce it (as) a creation another. So blessed is Allah (the) Best (of) the Creators.

Translations:

and then We create out of the drop of sperm a germ-cell, and then We create out of the germ-cell an embryonic lump, and then We create within the embryonic lump bones, and then We clothe the bones with flesh - and then We bring [all] this into being as a new creation: hallowed, therefore, is God, the best of artisans!

Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be God, the best t o create!

Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!

Then We make the life-germ a clot, then We make the clot a lump of flesh, then We make (in) the lump of flesh bones, then We clothe the bones with flesh, then We cause it to grow into another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah , the best of creators.

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Transliteration:

Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona

Word by Word:

Then indeed, you after that surely (will) die.

Translations:

And then, behold! after all this, you are destined to die;

After that, at length ye will die

Then lo! after that ye surely die.

Then after that you certainly die.

Then indeed, after that you are to die.

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

Transliteration:

Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona

Word by Word:

Then indeed, you (on the) Day (of) the Resurrection, will be resurrected.

Translations:

and then, behold! you shall be raised from the dead on Resurrection Day.

Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.

Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again).

Then on the day of Resurrection you will surely be raised up.

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ

Transliteration:

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

Word by Word:

And indeed, We (have) created above you seven paths and not We are of the creation unaware.

Translations:

And, indeed, We have created above you seven [celestial] orbits: and never are We unmindful of [any aspect of Our] creation.

And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.

And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.

And indeed We have made above you seven ways -- and never are We heedless of creation.

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.