23:75

وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Transliteration:

Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona

Word by Word:

And if We had mercy on them and We removed what (was) on them of (the) hardship, surely they would persist in their transgression wandering blindly.

Translations:

And even were We to show them mercy and remove whatever distress might befall them [in this life], they would still persist in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro.

If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.

Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them, they still would wander blindly on in their contumacy.

And if We show mercy to them and remove the distress they have, they would persist in their inordinacy, blindly wandering on.

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.