بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona
Nay, their hearts (are) in confusion over this, and for them (are) deeds besides that, they for it (are) doers
NAY, [as for those who have torn asunder the unity of faith] - their hearts are lost in ignorance of all this! But apart from that [breach of unity] they have [on their conscience even worse] deeds; and they will [continue to] commit them
But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing;
Nay, their hearts are in ignorance about it, and they have besides this other deeds which they do.
But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,