فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
But they cut off their affair (of unity) between them (into) sects, each faction in what they have rejoicing.
But they (who claim to follow you) have torn their unity wide asunder, piece by piece, each group delighting in [but] what they themselves possess [by way of tenets].
But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets.
But they became divided into sects, each party rejoicing in that which was with them.
But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.