إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfa-izoona
Indeed, I have rewarded them this Day because they were patient, indeed, they [they] (are) the successful ones.
[But,] behold, today I have rewarded them for their patience in adversity: verily, it is they, they who have achieved a triumph!"
"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Surely I have rewarded them this day because they were patient, that they are the achievers.
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."