الصافات

37 - The Arrangers (Al-Saffat)

Order of Revelation: 56

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Transliteration:

Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin

Word by Word:

When he came (to) his Lord with a heart sound,

Translations:

when he turned to his Sustainer with a heart free of evil,

Behold! he approached his Lord with a sound heart.

When he came unto his Lord with a whole heart;

When he came to his Lord with a secure heart.

When he came to his Lord with a sound heart

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

Transliteration:

Ith qala li-abeehi waqawmihi matha taAAbudoona

Word by Word:

When he said to his father and his people, "What is it you worship?

Translations:

and [thus] spoke to his father and his people: What is it that you worship?

Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?

When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?

When he said to his sire and his people: What is it that you worship?

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

Transliteration:

A-ifkan alihatan doona Allahi tureedoona

Word by Word:

Is it falsehood - gods other than Allah - (that) you desire?

Translations:

Do you want [to bow down before] a lie - [before] deities other than God?

"Is it a falsehood- gods other than God- that ye desire?

Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?

A lie -- gods besides Allah do you desire?

Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Transliteration:

Fama thannukum birabbi alAAalameena

Word by Word:

Then what (do) you think about (the) Lord (of) the worlds?"

Translations:

What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?"

"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"

What then is your opinion of the Lord of the Worlds?

What is then your idea about the Lord of the worlds?

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

Transliteration:

Fanathara nathratan fee alnnujoomi

Word by Word:

Then he glanced a glance at the stars,

Translations:

Then he cast a glance at the stars,

Then did he cast a glance at the Stars.

And he glanced a glance at the stars

Then he glanced a glance at the stars,

And he cast a look at the stars

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

Transliteration:

Faqala innee saqeemun

Word by Word:

And he said, "Indeed, I am sick."

Translations:

and said, Verily, I am sick [at heart]!"*

And he said, "I am indeed sick (at heart)!"

Then said: Lo! I feel sick!

And said: Surely I am sick (of your deities).

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."