الصافات
37 - The Arrangers (Al-Saffat)
Order of Revelation: 56وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireena
And verily, We sent among them warners.
although, verily, We had sent warners unto them:
But We sent aforetime, among them, (apostles) to admonish them;-
And verily We sent among them warners.
Then see what was the end of those warned --
And We had already sent among them warners.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
Then see how was (the) end (of) those who were warned,
and behold what happened in the end to those that had been warned [to no avail]!
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
Then see the nature of the consequence for those warned,
Except the servants of Allah, the purified ones.
Then look how was the end of those who were warned -
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
Except (the) slaves (of) Allah the chosen ones.
EXCEPT for God's true servants, [most people are apt to go astray.]
Except the sincere (and devoted) Servants of God.
Save single-minded slaves of Allah.
And Noah certainly called upon Us, and excellent Answerer of prayers are We!
But not the chosen servants of Allah .
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
And verily, called Us Nuh; and Best (are We as) Responders!
And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response:
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer
Its produce is as it were the heads of serpents.
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
And We saved him and his family from the distress, the great.
for We saved him and his household from that awesome calamity,
And We delivered him and his people from the Great Calamity,
And We saved him and his household from the great distress,
And We delivered him and his people from the great distress;
And We saved him and his family from the great affliction.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
And We made his offspring [they] the survivors.
and caused his offspring to endure [on earth];
And made his progeny to endure (on this earth);
And made his seed the survivors,
And made his offspring the survivors,
And We made his descendants those remaining [on the earth]