القمر

54 - The Moon (Al-Qamar)

Order of Revelation: 37

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Transliteration:

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Word by Word:

So how was My punishment and My warnings.

Translations:

and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!

Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!

Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!

And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be attended.

And how [severe] were My punishment and warning.

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

Transliteration:

Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

Word by Word:

Indeed, We [We] sent upon them thunderous blast single, and they became like dry twig fragments (used by) a fence builder.

Translations:

Behold, We let loose upon them one single blast [of Our punishment],* and they became like the dried-up, crumbling twigs of a sheepfold.

For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.

Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.

But they called their companion, so he took (a sword) and hamstrung (her).

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Transliteration:

Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin

Word by Word:

And certainly We have made easy the Quran for remembrance, so is (there) any who will receive admonition?

Translations:

Hence, indeed, We made this Qur'an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?

And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?

How (terrible) was then My chastisement and My warning!

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Transliteration:

Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri

Word by Word:

Denied (the) people (of) Lut, the warnings.

Translations:

LOT 'S PEOPLE [too] gave the lie to all [Our] warnings:

The people of Lut rejected (his) warning.

The folk of Lot rejected warnings.

Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees, which the maker of an enclosure collects.

The people of Lot denied the warning.

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

Transliteration:

Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin

Word by Word:

Indeed, We [We] sent upon them a storm of stones, except (the) family (of) Lut, We saved them by dawn

Translations:

[and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lot 's kinsfolk did We save at the break of dawn,

We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-

Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night,

And certainly We have made the Qur'an easy to remember, but is there any one who will mind?

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

Transliteration:

NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara

Word by Word:

(As) a favor from Us. Thus We reward (one) who (is) grateful.

Translations:

as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.

As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.

The people of Lot treated the warning as a lie.

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.