الدخان
44 - Smoke (Al-Dukhan)
Order of Revelation: 64أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
That, "Deliver to me (the) servants (of) Allah. Indeed, I am to you a Messenger trustworthy.
Give in unto me, O God's bondmen! Verily, I am an apostle [sent] unto you, worthy of trust!
Saying: "Restore to me the Servants of God: I am to you an apostle worthy of all trust;
Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
Saying: Deliver to me the servants of Allah. Surely I am a faithful messenger to you.
[Saying], "Render to me the servants of Allah . Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
And that (do) not exalt yourselves against Allah. Indeed, I [I] have come to you with an authority clear.
And exalt not yourselves against God: for, verily, I come unto you with a manifest authority [from Him];
"And be not arrogant as against God: for I come to you with authority manifest.
And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
And exalt not yourselves against Allah. Surely I bring to you a clear authority.
And [saying], "Be not haughty with Allah . Indeed, I have come to you with clear authority.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
And indeed, I [I] seek refuge with my Lord and your Lord lest you stone me.
and, behold, it is with my Sustainer - and your Sustainer - that I seek refuge against all your endeavours to revile me.
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
And I take refuge with my Lord and your Lord, lest you stone me to death.
And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Wa-in lam tu/minoo lee faiAAtazilooni
And if not you believe me, then leave me alone."
And if you do not believe me, [at least] stand away from me!"
"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
And if ye put no faith in me, then let me go.
And if you believe not in me, leave me alone.
But if you do not believe me, then leave me alone."
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
FadaAAa rabbahu anna haola-i qawmun mujrimoona
So he called his Lord, "That these (are) a people criminals."
But then, [when they beset him with their enmity,] he called out to his Sustainer, These are [indeed] people lost in sin!"
(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
Then "Set out with My slaves (by) night. Indeed, you (will be) followed.
And [God said]: Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;
(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
So go forth with My servants by night; surely you will be pursued,
[ Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.