الحاقة

69 - Incontestable (Al-Haaqqah)

Order of Revelation: 78

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

Transliteration:

Kuloo waishraboo hanee-an bima aslaftum fee al-ayyami alkhaliyati

Word by Word:

"Eat and drink (in) satisfaction for what you sent before you in the days past."

Translations:

[And all who are thus blest will be told:] "Eat and drink with good cheer in return for all [the good deeds] that you have sent ahead in days gone by!"

"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"

(And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.

Eat and drink pleasantly for that which you sent on before in bygone days.

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

Transliteration:

Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

Word by Word:

But as for (him) who is given his record in his left hand will say, "O! I wish not I had been given my record

Translations:

But as for him whose record shall be placed in his left hand, he will exclaim: "Oh, would that I had never been shown this my record,

And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!

But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book

And as for him who is given his book in his left hand -- he will say: O would that my book had not been given to me!

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

Transliteration:

Walam adri ma hisabiyah

Word by Word:

And not I had known what (is) my account.

Translations:

and neither known this my account!

"And that I had never realised how my account (stood)!

And knew not what my reckoning!

And I had not known what my account was!

And had not known what is my account.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

Transliteration:

Ya laytaha kanati alqadiyatu

Word by Word:

O! I wish it had been the end

Translations:

Oh, would that this [death of mine] had been the end of me!

"Ah! Would that (Death) had made an end of me!

Oh, would that it had been death!

O would that (death) had made an end (of me)!

I wish my death had been the decisive one.

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ

Transliteration:

Ma aghna AAannee maliyah

Word by Word:

Not has availed me my wealth,

Translations:

Of no avail to me is all that I have [ever] possessed,

"Of no profit to me has been my wealth!

My wealth hath not availed me,

My wealth has not availed me.

My wealth has not availed me.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

Transliteration:

Halaka AAannee sultaniyah

Word by Word:

Is gone from me my authority."

Translations:

[and] all my power of argument has died away from me!"

"My power has perished from me!"...

My power hath gone from me.

My authority has gone from me.

Gone from me is my authority."