الانسان
76 - The Human (Al-Insaan)
Order of Revelation: 98وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
And not you will except that wills Allah. Indeed, Allah is All-Knower, All-Wise.
But you cannot will it unless God wills [to show you that way]: for, behold, God is indeed all-seeing, wise.
But ye will not, except as God wills; for God is full of Knowledge and Wisdom.
Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
And you will not, unless Allah pleases. Surely Allah is ever Knowing, Wise --
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
He admits whom He wills into His mercy, but (for) the wrongdoers, He has prepared for them a punishment painful.
He admits unto His grace everyone who wills [to be admitted]; but as for the evildoers - for them has He readied grievous suffering [in the life to come].
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.
He admits whom He pleases to His mercy; and the wrongdoers -- He has prepared for them a painful chastisement.
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.