الواقعة

56 - The Inevitable (Al-Waaqe'ah)

Order of Revelation: 46

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Transliteration:

Awa abaona al-awwaloona

Word by Word:

And also our forefathers?

Translations:

and perhaps, too, our forebears of old?"

"(We) and our fathers of old?"

And also our forefathers?

Or our fathers of yore?

And our forefathers [as well]?"

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

Transliteration:

Qul inna al-awwaleena waal-akhireena

Word by Word:

Say, "Indeed, the former and the later people

Translations:

Say: Verily, those of olden times and those of later times

Say: "Yea, those of old and those of later times,

Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time

Say: The ancients and those of later times

Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Transliteration:

LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

Word by Word:

Surely, will be gathered for (the) appointment (of) a Day well-known."

Translations:

will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]:

"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

Will all be brought together to the tryst of an appointed day.

Will surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

Transliteration:

Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

Word by Word:

"Then indeed you, O those astray! the deniers,

Translations:

and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie,

"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-

Then lo! ye, the erring, the deniers,

Then shall you, O you who err and deny,

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

Transliteration:

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

Word by Word:

Will surely eat from (the) tree of Zaqqum.

Translations:

you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit,

"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.

Ye verily will eat of a tree called Zaqqum

East of the tree of Zaqqum,

Will be eating from trees of zaqqum

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Transliteration:

Famali-oona minha albutoona

Word by Word:

Then will fill with it the bellies,

Translations:

and will have to fill your bellies therewith,

"Then will ye fill your insides therewith,

And will fill your bellies therewith;

And fill (your) bellies with it;

And filling with it your bellies