الواقعة

56 - The Inevitable (Al-Waaqe'ah)

Order of Revelation: 46

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا

Transliteration:

Fakanat habaan munbaththan

Word by Word:

So they become dust particles dispersing.

Translations:

so that they become as scattered dust

Becoming dust scattered abroad,

So that they become a scattered dust,

So they are as scattered dust,

And become dust dispersing.

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

Transliteration:

Wakuntum azwajan thalathatan

Word by Word:

And you will become kinds three.

Translations:

[on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.

And ye shall be sorted out into three classes.

And ye will be three kinds:

And you are three sorts.

And you become [of] three kinds:

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Transliteration:

Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati

Word by Word:

Then (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?

Translations:

Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!

Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

(First) those on the right hand; what of those on the right hand?

So those on the right hand; how (happy) are those on the right-hand!

Then the companions of the right - what are the companions of the right?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Transliteration:

Waas-habu almash-amati ma as-habu almash-amati

Word by Word:

And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left?

Translations:

And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!

And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?

And those on the left; how (wretched) are those on the left!

And the companions of the left - what are the companions of the left?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

Transliteration:

Waalssabiqoona alssabiqoona

Word by Word:

And the foremost (are) the foremost,

Translations:

But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:

And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).

And the foremost in the race, the foremost in the race:

And the foremost are the foremost --

And the forerunners, the forerunners -

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

Transliteration:

Ola-ika almuqarraboona

Word by Word:

Those (are) the nearest ones.

Translations:

they who were [always] drawn close unto God!

These will be those Nearest to God:

Those are they who will be brought nigh

These are drawn nigh (to Allah).

Those are the ones brought near [to Allah ]