الواقعة
56 - The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
Order of Revelation: 46فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakanat habaan munbaththan
So they become dust particles dispersing.
so that they become as scattered dust
Becoming dust scattered abroad,
So that they become a scattered dust,
So they are as scattered dust,
And become dust dispersing.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwajan thalathatan
And you will become kinds three.
[on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.
And ye shall be sorted out into three classes.
And ye will be three kinds:
And you are three sorts.
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati
Then (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?
Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
(First) those on the right hand; what of those on the right hand?
So those on the right hand; how (happy) are those on the right-hand!
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waas-habu almash-amati ma as-habu almash-amati
And (the) companions (of) the left, what (are the) companions (of) the left?
And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
And those on the left; how (wretched) are those on the left!
And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Waalssabiqoona alssabiqoona
And the foremost (are) the foremost,
But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
And the foremost in the race, the foremost in the race:
And the foremost are the foremost --
And the forerunners, the forerunners -
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboona
Those (are) the nearest ones.
they who were [always] drawn close unto God!
These will be those Nearest to God:
Those are they who will be brought nigh
These are drawn nigh (to Allah).
Those are the ones brought near [to Allah ]