النجم

53 - The Stars (Al-Najm)

Order of Revelation: 23

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Transliteration:

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Word by Word:

In (the) name (of) Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Translations:

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

Transliteration:

Waalnnajmi itha hawa

Word by Word:

By the star when it goes down,

Translations:

CONSIDER this unfolding [of God's message], as it comes down from on high!

By the Star when it goes down,-

By the Star when it setteth,

By the star when it sets!

By the star when it descends,

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Transliteration:

Ma dalla sahibukum wama ghawa

Word by Word:

Not has strayed your companion and not has he erred,

Translations:

This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded,

Your Companion is neither astray nor being misled.

Your comrade erreth not, nor is deceived;

Your companion errs not, nor does he deviate.

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

Transliteration:

Wama yantiqu AAani alhawa

Word by Word:

And not he speaks from the desire.

Translations:

and neither does he speak out of his own desire:

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

Nor doth he speak of (his own) desire.

Nor does he speak out of desire.

Nor does he speak from [his own] inclination.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

Transliteration:

In huwa illa wahyun yooha

Word by Word:

Not it (is) except a revelation revealed,

Translations:

that [which he conveys to you] is but [a divine] inspiration with which he is being inspired

It is no less than inspiration sent down to him:

It is naught save an inspiration that is inspired,

It is naught but revelation that is revealed --

It is not but a revelation revealed,

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

Transliteration:

AAallamahu shadeedu alquwa

Word by Word:

Has taught him the (one) mighty (in) power,

Translations:

something that a very mighty one has imparted to him:

He was taught by one Mighty in Power,

Which one of mighty powers hath taught him,

One Mighty in Power has taught him,

Taught to him by one intense in strength -