المعارج

70 - The Heights (Al-Ma'aarej)

Order of Revelation: 79

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Transliteration:

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena

Word by Word:

Except from their spouses or what they possess rightfully then indeed, they (are) not blameworthy,

Translations:

[not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock] - : for then, behold, they are free of all blame,

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,

Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;

Except in the presence of their mates or those whom their right hands possess -- for such surely are not to be blamed,

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Transliteration:

Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu alAAadoona

Word by Word:

But whoever seeks beyond that, then those [they] (are) the transgressors -

Translations:

whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors;

But those who trespass beyond this are transgressors;-

But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;

But he who seeks to go beyond this, these are the transgressors.

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

Transliteration:

Waallatheena hum li-amanatihim waAAahdihim raAAoona

Word by Word:

And those who [they] of their trusts and their promise (are) observers,

Translations:

and who are faithful to their trusts and to their pledges:

And those who respect their trusts and covenants;

And those who keep their pledges and their covenant,

And those who are faithful to their trusts and their covenant,

And those who are to their trusts and promises attentive

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

Transliteration:

Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona

Word by Word:

And those who [they] in their testimonies stand firm,

Translations:

and who stand firm whenever they bear witness;

And those who stand firm in their testimonies;

And those who stand by their testimony

And those who are upright in their testimonies,

And those who are in their testimonies upright

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Transliteration:

Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

Word by Word:

And those who, [they] on their prayer keep a guard -

Translations:

and who guard their prayers [from all worldly intent].

And those who guard (the sacredness) of their worship;-

And those who are attentive at their worship.

And those who keep a guard on their prayer.

And those who [carefully] maintain their prayer:

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ

Transliteration:

Ola-ika fee jannatin mukramoona

Word by Word:

Those (will be) in Gardens, honored.

Translations:

These it is who in the gardens [of paradise] shall be honoured!

Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).

These will dwell in Gardens, honoured.

These are in Gardens, honoured.

They will be in gardens, honored.