المدثر

74 - The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)

Order of Revelation: 4

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

Transliteration:

Kalla innahu tathkiratun

Word by Word:

Nay! Indeed, it (is) a Reminder.

Translations:

Nay, verily, this is an admonition

Nay, this surely is an admonition:

Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.

Nay, it is surely a Reminder.

No! Indeed, the Qur'an is a reminder

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ

Transliteration:

Faman shaa thakarahu

Word by Word:

So whoever wills, (may) pay heed to it.

Translations:

and whoever wills may take it to heart.

Let any who will, keep it in remembrance!

So whosoever will may heed.

So whoever pleases may mind it.

Then whoever wills will remember it.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

Transliteration:

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

Word by Word:

And not will pay heed except that wills Allah. He (is) worthy to be feared, and worthy to forgive.

Translations:

But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.

But none will keep it in remembrance except as God wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.

And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.

And they will not mind unless Allah please. He is Worthy that duty should be kept to Him and Worthy to forgive.

And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.