المرسلات

77 - Dispatched (Al-Mursalaat)

Order of Revelation: 33

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Transliteration:

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena

Word by Word:

Woe that Day to the deniers.

Translations:

Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth!

Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!

Woe unto the repudiators on that day!

Woe on that day to the rejectors!

Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

Transliteration:

Alam najAAali al-arda kifatan

Word by Word:

Have not We made the earth a receptacle

Translations:

Have We not caused the earth to hold within itself

Have We not made the earth (as a place) to draw together.

Have We not made the earth a receptacle

Have We not made the earth draw to itself

Have We not made the earth a container

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا

Transliteration:

Ahyaan waamwatan

Word by Word:

(For the) living and (the) dead,

Translations:

the living and the dead?

The living and the dead,

Both for the living and the dead,

The living and the dead,

Of the living and the dead?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا

Transliteration:

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

Word by Word:

And We made therein firmly set mountains lofty, and We gave you to drink water - sweet?

Translations:

and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?

And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?

And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?

And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Transliteration:

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena

Word by Word:

Woe that Day to the deniers.

Translations:

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Woe unto the repudiators on that day!

Woe on that day to the rejectors!

Woe, that Day, to the deniers.

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Transliteration:

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

Word by Word:

"Proceed to what you used to in it deny,

Translations:

GO ON towards that [resurrection] which you were wont to call a lie!

(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!

(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;

Walk on to that which you called a lie.

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.