المرسلات

77 - Dispatched (Al-Mursalaat)

Order of Revelation: 33

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Transliteration:

Li-ayyi yawmin ojjilat

Word by Word:

For what Day are (these) postponed?

Translations:

For what day has the term [of all this] been set?

For what Day are these (portents) deferred?

For what day is the time appointed?

To what day is the doom fixed?

For what Day was it postponed?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ

Transliteration:

Liyawmi alfasli

Word by Word:

For (the) Day (of) Judgment.

Translations:

For the Day of Distinction [between the true and the false]!

For the Day of Sorting out.

For the Day of Decision.

To the day of Decision.

For the Day of Judgement.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

Transliteration:

Wama adraka ma yawmu alfasli

Word by Word:

And what will make you know what (is the) Day (of) the Judgment?

Translations:

And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be?

And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?

And what will convey unto thee what the Day of Decision is! -

And what will make thee comprehend what the day of Decision is?

And what can make you know what is the Day of Judgement?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Transliteration:

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena

Word by Word:

Woe that Day to the deniers

Translations:

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Woe unto the repudiators on that day!

Woe on that day to the rejectors!

Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

Transliteration:

Alam nuhliki al-awwaleena

Word by Word:

Did not We destroy the former (people)?

Translations:

Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days?

Did We not destroy the men of old (for their evil)?

Destroyed We not the former folk,

Did We not destroy the former generations?

Did We not destroy the former peoples?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

Transliteration:

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireena

Word by Word:

Then We follow them up (with) the later ones.

Translations:

And We shall let them be followed by those of later times:

So shall We make later (generations) follow them.

Then caused the latter folk to follow after?

Then We followed them up with later ones.

Then We will follow them with the later ones.