نوح

71 - Noah (Noah)

Order of Revelation: 71

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

Transliteration:

Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan

Word by Word:

Then He will return you into it and bring you forth, (a new) bringing forth.

Translations:

and [then] He will bring you forth [from It] in resurrection.

"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?

And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.

Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth.

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا

Transliteration:

WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan

Word by Word:

And Allah made for you the earth an expanse,

Translations:

"'And God has made the earth a wide expanse for you,

"'And God has made the earth for you as a carpet (spread out),

And Allah hath made the earth a wide expanse for you

And Allah has made the earth a wide expanse for you,

And Allah has made for you the earth an expanse

لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

Transliteration:

Litaslukoo minha subulan fijajan

Word by Word:

That you may go along therein (in) paths wide."

Translations:

so that you might walk thereon on spacious paths.'"

"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"

That ye may thread the valley-ways thereof.

That you may go along therein in spacious paths.

That you may follow therein roads of passage.' "

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا

Transliteration:

Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

Word by Word:

Said Nuh, "My Lord! Indeed, they disobeyed me and followed (the one) who, (did) not increase him his wealth, and his children except (in) loss.

Translations:

[And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,

Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.

Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;

Noah said: My Lord, surely they disobey me and follow him whose wealth and children have increased him in naught but loss.

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

Transliteration:

Wamakaroo makran kubbaran

Word by Word:

And they have planned, a plan great.

Translations:

and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee],

"And they have devised a tremendous Plot.

And they have plotted a mighty plot,

And they have planned a mighty plan.

And they conspired an immense conspiracy.

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

Transliteration:

Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran

Word by Word:

And they said, "(Do) not leave your gods, and (do) not leave Wadd and not Suwa and not Yaguth and Yauq and Nasr."

Translations:

inasmuch as they said [to their followers], 'Do not ever abandon your gods: abandon neither Wadd nor Suwa', and neither Yaghuth nor Ya'uq nor Nasr!'

"And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-

And they have said: Forsake not your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

And they say: Forsake not your gods; nor forsake Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.