العلق

96 - The Embryo (Al-'Alaq)

Order of Revelation: 1

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ

Transliteration:

Aw amara bialttaqwa

Word by Word:

Or he enjoins [of the] righteousness?

Translations:

or is concerned with God-consciousness?

Or enjoins Righteousness?

Or enjoineth piety?

Or enjoins observance of duty?

Or enjoins righteousness?

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Transliteration:

Araayta in kaththaba watawalla

Word by Word:

Have you seen if he denies and turns away?

Translations:

Hast thou considered whether he may [not] be giving the lie to the truth and turning his back [upon it]?

Seest thou if he denies (Truth) and turns away?

Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?

Seest thou if he denies and turns away?

Have you seen if he denies and turns away -

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ

Transliteration:

Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara

Word by Word:

Does not he know that Allah sees?

Translations:

Does he, then, not know that God sees [all]?

Knoweth he not that God doth see?

Is he then unaware that Allah seeth?

Knows he not that Allah sees?

Does he not know that Allah sees?

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

Transliteration:

Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati

Word by Word:

Nay! If not he desists, surely We will drag him by the forelock,

Translations:

Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead

Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-

Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -

Nay, if he desist not, We will seize him by the forelock --

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Transliteration:

Nasiyatin kathibatin khati-atin

Word by Word:

A forelock lying, sinful.

Translations:

the lying, rebellious forehead!

A lying, sinful forelock!

The lying, sinful forelock -

A lying, sinful forelock!

A lying, sinning forelock.

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ

Transliteration:

FalyadAAu nadiyahu

Word by Word:

Then let him call his associates,

Translations:

and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom,

Then, let him call (for help) to his council (of comrades):

Then let him call upon his henchmen!

Then let him summon his council,

Then let him call his associates;