الغاشية

88 - The Overwhelming (Al-Ghaasheyah)

Order of Revelation: 68

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Transliteration:

Feeha AAaynun jariyatun

Word by Word:

Therein (will be) a spring flowing,

Translations:

Countless springs will flow therein,

Therein will be a bubbling spring:

Wherein is a gushing spring,

Therein is a fountain flowing.

Within it is a flowing spring.

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

Transliteration:

Feeha sururun marfooAAatun

Word by Word:

Therein (will be) thrones raised high,

Translations:

[and] there will be thrones [of happiness] raised high,

Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,

Wherein are couches raised

Therein are thrones raised high,

Within it are couches raised high

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

Transliteration:

Waakwabun mawdooAAatun

Word by Word:

And cups put in place,

Translations:

and goblets placed ready,

Goblets placed (ready),

And goblets set at hand

And drinking-cups ready placed,

And cups put in place

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Transliteration:

Wanamariqu masfoofatun

Word by Word:

And cushions lined up,

Translations:

and cushions ranged,

And cushions set in rows,

And cushions ranged

And cushions set in tows,

And cushions lined up

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

Transliteration:

Wazarabiyyu mabthoothatun

Word by Word:

And carpets spread out.

Translations:

and carpets spread out¬Ö

And rich carpets (all) spread out.

And silken carpets spread.

And carpets spread out.

And carpets spread around.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Transliteration:

Afala yanthuroona ila al-ibili kayfa khuliqat

Word by Word:

Then do not they look towards the camels, how they are created?

Translations:

DO, THEN, they [who deny resurrection] never gaze at the clouds pregnant with water, [and observe] how they are created?

Do they not look at the Camels, how they are made?-

Will they not regard the camels, how they are created?

See they not the clouds, how they are created?

Then do they not look at the camels - how they are created?