الطارق

86 - The Bright Star (Al-Taareq)

Order of Revelation: 36

خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ

Transliteration:

Khuliqa min ma-in dafiqin

Word by Word:

He is created from a water, ejected,

Translations:

he has been created out of a seminal fluid

He is created from a drop emitted-

He is created from a gushing fluid

He is created of water pouring forth,

He was created from a fluid, ejected,

يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

Transliteration:

Yakhruju min bayni alssulbi waalttara-ibi

Word by Word:

Coming forth from between the backbone and the ribs.

Translations:

issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].

Proceeding from between the backbone and the ribs:

That issued from between the loins and ribs.

Coming from between the back and the ribs.

Emerging from between the backbone and the ribs.

إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

Transliteration:

Innahu AAala rajAAihi laqadirun

Word by Word:

Indeed, He to return him (is) Able.

Translations:

Now, verily, He [who thus creates man in the first instance] is well able to bring him back [to life]

Surely (God) is able to bring him back (to life)!

Lo! He verily is Able to return him (unto life)

Surely he is able to return him (to life).

Indeed, Allah , to return him [to life], is Able.

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

Transliteration:

Yawma tubla alssara-iru

Word by Word:

(The) Day will be tested the secrets,

Translations:

on the Day when all I secrets will be laid bare,

The Day that (all) things secret will be tested,

On the day when hidden thoughts shall be searched out.

On the day when hidden things are manifested,

The Day when secrets will be put on trial,

فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Transliteration:

Fama lahu min quwwatin wala nasirin

Word by Word:

Then not (is) for him any power and not any helper.

Translations:

and [man] will have neither strength nor helper!

(Man) will have no power, and no helper.

Then will he have no might nor any helper.

Then he will have no strength nor helper.

Then man will have no power or any helper.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ

Transliteration:

Waalssama-i thati alrrajAAi

Word by Word:

By the sky which returns,

Translations:

Consider the heavens, ever-revolving,

By the Firmament which returns (in its round),

By the heaven which giveth the returning rain,

By the cloud giving rain,

By the sky which returns [rain]