التكوير

81 - The Rolling (Al-Takweer)

Order of Revelation: 7

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Transliteration:

Wa-itha aljaheemu suAAAAirat

Word by Word:

And when the Hellfire is set ablaze,

Translations:

and when the blazing fire [of hell] is kindled bright,

When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;

And when hell is lighted,

And when hell is kindled,

And when Hellfire is set ablaze

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Transliteration:

Wa-itha aljannatu ozlifat

Word by Word:

And when Paradise is brought near,

Translations:

and when paradise is brought into view:

And when the Garden is brought near;-

And when the Garden is brought nigh,

And when the Garden is brought nigh --

And when Paradise is brought near,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

Transliteration:

AAalimat nafsun ma ahdarat

Word by Word:

Will know a soul what it has brought.

Translations:

[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].

(Then) shall each soul know what it has put forward.

(Then) every soul will know what it hath made ready.

Every soul will know what it has prepared.

A soul will [then] know what it has brought [with it].

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

Transliteration:

Fala oqsimu bialkhunnasi

Word by Word:

But nay! I swear by the retreating planets,

Translations:

BUT NAY! I call to witness the revolving stars,

So verily I call to witness the planets - that recede,

Oh, but I call to witness the planets,

Nay, I call to witness the stars,

So I swear by the retreating stars -

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

Transliteration:

Aljawari alkunnasi

Word by Word:

Those that run (and) disappear,

Translations:

the planets that run their course and set,

Go straight, or hide;

The stars which rise and set,

Running their course, (and) setting,

Those that run [their courses] and disappear -

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Transliteration:

Waallayli itha AAasAAasa

Word by Word:

And the night when it departs,

Translations:

and the night as it darkly falls,

And the Night as it dissipates;

And the close of night,

And the night when it departs.

And by the night as it closes in