اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ishtaraw bi-ayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
They exchange [with] the Verses of Allah (for) a little price, and they hinder (people) from His way. Indeed, evil (is) what they used to do.
God's messages have they bartered away for a trifling gain, and have thus turned away from His path: evil, behold, is all that they are wont to do,
The Signs of God have they sold for a miserable price, and (many) have they hindered from His way: evil indeed are the deeds they have done.
They have purchased with the revelations of Allah a little gain, so they debar (men) from His way. Lo! evil is that which they are wont to do.
They have taken a small price for the messages of Allah, so they hinder (men) from His way. Surely evil is that which they do.
They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.