يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا
Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan
It guides to the right way, so we believe in it, and never we will associate with our Lord anyone.
guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer,
'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe no partner unto our Lord.
Guiding to the right way -- so we believe in it. And we shall not set up any one with our Lord:
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.