6:131

ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ

Transliteration:

Thalika an lam yakun rabbuka muhlika alqura bithulmin waahluha ghafiloona

Word by Word:

That (is because) [that] not is your Lord one who destroys the cities for (their) wrongdoing while their people (are) unaware.

Translations:

And so it is that thy Sustainer would never destroy a community for its wrongdoing so long as its people are still unaware [of the meaning of right and wrong]:

(The apostles were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned.

This is because thy Lord destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious (of the wrong they do).

This is because thy Lord would not destroy towns unjustly while their people are negligent.

That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware.