43:52
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Transliteration:
Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu
Word by Word:
Or am I better than this, one who - he (is) insignificant and hardly clear?
Translations:
Am I not better than this contemptible man who can hardly make his meaning clear?*
"Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?
I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!
Rather I am better than this (fellow) who is contemptible, and can hardly express himself clearly.
Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?