أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fa-inna AAalayhim muqtadiroona
Or We show you that which We have promised them, then indeed, We over them have full power.
and whether We show thee [or do not show thee in this world] the fulfillment of what We have promised them - verily, We have full power over them!
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
Or We shall sow thee that which We promise them -- surely We are Possessors of power over them.
Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.