4:98

إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا

Transliteration:

Illa almustadAAafeena mina alrrijali waalnnisa-i waalwildani la yastateeAAoona heelatan wala yahtadoona sabeelan

Word by Word:

Except the oppressed among the men and the women and the children who are not able to plan and not they are directed (to) a way.

Translations:

But excepted shall be the truly helpless - be they men or women or children - who cannot bring forth any strength and have not been shown the right way:

Except those who are (really) weak and oppressed - men, women, and children - who have no means in their power, nor (a guide-post) to their way.

Except the feeble among men, and the women, and the children, who are unable to devise a plan and are not shown a way.

Except the weak from among the men and the women and the children who have not the means, nor can they find a way (to escape);

Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way -