وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
Walaqad atayna dawooda minna fadlan ya jibalu awwibee maAAahu waalttayra waalanna lahu alhadeeda
And certainly, We gave Dawood from Us Bounty. "O mountains! Repeat praises with him, and the birds." And We made pliable for him [the] iron,
AND [thus], indeed, did We grace David with Our favour: O you mountains! Sing with him the praise of God! And [likewise] you birds!" And We softened all sharpness in him,
We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of God with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;-
And assuredly We gave David grace from Us, (saying): O ye hills and birds, echo his psalms of praise! And We made the iron supple unto him,
And certainly We gave David abundance from Us: O mountains, repeat praises with him, and the birds, and We made the iron pliant to him,
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron,