2:6

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Transliteration:

Inna allatheena kafaroo sawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yu/minoona

Word by Word:

Indeed, those who disbelieve[d], (it) is same to them whether you warn them or not you warn them, not they believe.

Translations:

BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe.

As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.

Those who disbelieve -- it being alike to them whether thou warn them or warn them not -- they will not believe.

Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.